перевод ādīnava, ādīnavasaññā

Автор Кхантибало, 12:26 04 апреля 2022

« назад - далее »

Кхантибало

У Тханиссаро Бхиккху в АН 10.60 переведно как drawback
Бхиккху Бодхи всегда переводит как danger.
В словаре Маргарет Коун на 322 странице первого тома есть danger, значения drawback нет.
Старый словарь Рис Дэйвидса даёт и danger и disadvantage

Мне кажется, что в некоторых контекстах, таких как АН 10.60 значение "недостаток" или "изъян" больше подходит.
Опасности - это то, что исходит от огня, от воды, от царя и прочего...

Ассаджи

Да, это часто "недостаток".

Цитироватьādīnava, m(n). [ts.], evil, wretchedness; evil consequence, disadvantage, danger in (with loc);...
https://cpd.uni-koeln.de/search?article_id=12340