Перевод 'saṅkhāra'

Автор Alert, 22:31 01 февраля 2004

« назад - далее »

LXNDR

#40
Цитата: Кхантибало от 10:28 19 марта 2018
Как лучше перевести другое деление, что даётся в объяснении обусловленного возникновения:
puññābhisaṅkhāro, apuññābhisaṅkhāro, āneñjābhisaṅkhāro?

например:

благотворный (...), тлетворный/пагубный (...), нейтральный/бескачественный/уравновешенный (...)
благой (...), порочный (...), нейтральный/бескачественный/уравновешенный (...)

если санкхары здесь понимать как факторы, определяющие качество последующих рождений, опираясь на СН 12.51  и на Патиччасамуппадавибхангу Абхидхаммы

Ассаджи

Цитата: Кхантибало от 10:28 19 марта 2018
Как лучше перевести другое деление, что даётся в объяснении обусловленного возникновения:
puññābhisaṅkhāro, apuññābhisaṅkhāro, āneñjābhisaṅkhāro?

Поскольку puñña в суттах означает скорее "добродетельный поступок" (см. тему https://board.buddhist.ru/showthread.php?t=1857 ), то получается аналогично:

puññābhisaṅkhārā - "волевые конструкции, проявляющиеся в виде добродетельных поступков (камма)"

āneñjābhisaṅkhārā - "волевые конструкции, проявляющиеся в виде непоколебимых состояний" ?

Ассаджи

Цитата: Ассаджи от 13:57 12 января 2009
1. В значении звена обусловленного возникновения и кхандхи этот термин означает "четана", то есть побуждение, волевой импульс.

По Упадана-парипаватта сутте (СН 22.56) санкхара-кхандха определяется как:

ЦитироватьKatame ca, bhikkhave, saṅkhārā? Chayime, bhikkhave, cetanākāyā— rūpasañcetanā, saddasañcetanā, gandhasañcetanā, rasasañcetanā, phoṭṭhabbasañcetanā, dhammasañcetanā. Ime vuccanti, bhikkhave, saṅkhārā. Phassasamudayā saṅkhārasamudayo; phassanirodhā saṅkhāranirodho. Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ— sammādiṭṭhi ... pe ... sammāsamādhi.

"And what, bhikkhus, are volitional formations? There are these six classes of volition: volition regarding forms, volition regarding sounds, volition regarding odours, volition regarding tastes, volition regarding tactile objects, volition regarding mental phenomena. This is called volitional formations. With the arising of contact there is the arising of volitional formations. With the cessation of contact there is the cessation of volitional formations. This Noble Eightfold Path is the way leading to the cessation of volitional formations; that is, right view ... right concentration."

и в то же время по Кхадджания сутте (СН 22.79):

ЦитироватьKiñca, bhikkhave, saṅkhāre vadetha? Saṅkhatamabhisaṅkharontīti kho, bhikkhave, tasmā 'saṅkhārā'ti vuccati. Kiñca saṅkhatamabhisaṅkharonti? Rūpaṃ rūpattāya saṅkhatamabhisaṅkharonti, vedanaṃ vedanattāya saṅkhatamabhisaṅkharonti, saññaṃ saññattāya saṅkhatamabhisaṅkharonti, saṅkhāre saṅkhārattāya saṅkhatamabhisaṅkharonti, viññāṇaṃ viññāṇattāya saṅkhatamabhisaṅkharonti. Saṅkhatamabhisaṅkharontīti kho, bhikkhave, tasmā 'saṅkhārā'ti vuccati.

"And why, bhikkhus, do you call them volitional formations? 'They construct the conditioned,' bhikkhus, therefore they are called volitional formations. And what is the conditioned that they construct? They construct conditioned form as form; they construct conditioned feeling as feeling; they construct conditioned perception as perception; they construct conditioned volitional formations as volitional formations; they construct conditioned consciousness as consciousness. 'They construct the conditioned,' bhikkhus, therefore they are called volitional formations.

Напрашивается перевод "волевые процессы конструирования", но не знаю, насколько это понятно, и не слишком ли многословно.