Почему в Индии рис считался неправильной едой?

Автор Ajir, 09:15 28 января 2026

« назад - далее »

Ajir

238. Кто питается плодами и корнями, праведным путем полученными от праведных, тот никогда не лжет, никогда не жаждет телесных радостей.
239. Кто ест затейливые кушанья, вкусно состряпанные, поданные другими, кто любит рисовую пищу, – тот ест, о Кассапа, то, что оскверняет.
240. – Это запрещение скверного не приму я, – так ты сказал, о брахман, любящий рисовую пищу, вкусно приправленную птичьим мясом... Тебя я спрашиваю, о Будда, как ты учишь, каков твой устав об оскверняющем?
241. – Разрушение жизни живых существ, убийство и заклание, удавление и похищение, ложные речи, обман и обольщение, недостойное слово и прелюбодеяние, – вот что оскверняет человека, а не скоромная пища.


Сутта Нипата 2.2 Амагандха сутта "Оскверняющее"
https://www.dhamma.ru/canon/kn/snp/sut_nip.htm

Если вопрос о мясе обсуждался многократно, и его сейчас не подымаю, то почему в брахманизме рисовая еда считалась неправильной?

Ассаджи

Рис совсем не считался неправильной пищей, дело в другом.

Комментарий к Амагандха-сутте

Где была прочитана Амагандха-сутта? Кем она была прочитана и кому? Комментарий к сутте часто добавляет важную информацию о контексте, в котором было дано учение. Вне контекста некоторые беседы могут быть легко неправильно поняты.

Комментарий прослеживает происхождение этой сутты до периода до появления Будды Готамы. Брахман по имени Амагандха вел жизнь отшельника вместе с пятьюстами учениками. Они жили в предгорьях Гималаев, где у них была хижина, и питались лесными плодами и корнями. Они полностью воздерживались от рыбы и мяса. Из-за недостатка соли в их рационе все отшельники страдали желтухой. По этой причине они отправились в приграничную деревню, чтобы попросить соль и уксус. Будучи тепло принятыми жителями деревни, которые с уважением предоставили им милостыню, они провели четыре месяца в году в жилищах, построенных жителями деревни.

Затем в мире появился Будда, и, запустив Колесо Дхаммы, он через несколько лет прибыл в Саваттхи. Проживая там, Будда увидел этих отшельников своим божественным глазом и понял, что они обладают необходимыми совершенствами для достижения арахатства. Соответственно, Будда отправился в деревню, где они проживали четыре месяца в году, и преподал Дхамму жителям деревни. Жители деревни стали потокопобедителями, однократно возвращающимися и не возвращающимися, а некоторые из них вошли в Сангху и стали арахатами.

Когда отшельники во главе с Амагандхой пришли в деревню, как обычно, за солью, они заметили заметные изменения в поведении жителей деревни. Жители деревни больше не приветствовали их с таким большим восторгом, как раньше. Амагандха спросил, не было ли голода, не были ли они наказаны королем или не было ли каких-то проступков в поведении отшельников, которые могли бы объяснить такую перемену в деревне. Сельские жители рассказали ему о приезде Будды, чье учение Дхаммы они услышали и от которого все получили огромную пользу. Когда отшельник Амагандха услышал слово «Будда», он спросил: «Ты сказал «Будда», домовладелец? Даже этот звук редко слышен в этом мире». Когда домовладелец подтвердил это, он обрадовался и спросил: «Будда ест зловонную пищу?» Домовладелец спросил: «Что такое зловонная пища?» Амагандха ответил: «Рыба и мясо называются зловонной пищей». Домовладелец ответил: «Достопочтенный господин, Будда действительно ест рыбу и мясо». Разочарованный этим, Амагандха решил пойти к Будде и спросить его об этом сам.

Узнав, где находится Будда, Амагандха поспешил в рощу Джетавана в Саваттхи в сопровождении пятисот отшельников. Когда отшельники прибыли, Будда сидел в четырехкратном собрании, чтобы преподавать Дхамму. После взаимного обмена дружескими приветствиями отшельник Амагандха спросил Будду, избегает ли он есть рыбу и мясо, которые он считал зловонными. Будда ответил, что рыбу и мясо не следует считать зловонными. С другой стороны, все виды умственных загрязнений и неблаговидных поступков следует считать зловонными. Чтобы полностью убедить Амагандху, Будда вспомнил тот же диалог между ним и Буддой Кассапой.

В то время Бодхисатта был брамином по имени Тисса, который задал тот же вопрос. Гордость Амаганды была укрощена, и он вступил в Сангху вместе со своими пятьюстами учениками, которые все достигли арахатства.

https://www.aimwell.org/amagandha.html

Ajir

Ассаджи: Простите меня за непонятливость.
Спасибо Вам за то, что перевели с английского, но относительно риса ничего увы яснее мне не стало.
В Вашем сообщении слово "рис" только в самом начале.

Цитата: Ассаджи от 17:27 29 января 2026Рис совсем не считался неправильной пищей, дело в другом.
Далее про рыбу и мясо.

По-английски по Вашей ссылке вроде тоже непонятно то, о чем спрашиваю.
Вроде слово rice только два раза в начале сутты
Millet, ciṅgula beans and peas, edible leaves and roots, the fruit of any creeper; the virtuous who eat these, obtained justly, do not tell lies out of sensuous delight.
O Kassapa, you who eat any food given by others, which is well-prepared, nicely arranged, pure and appealing; he who enjoys such food made with rice, eats [rotting flesh that emits a] stench.
O brahmin, although you say that the charge of stench does not apply to you whilst eating rice with well-prepared fowl, yet I inquire the meaning of this from you: of what kind is your stench?


А в комментарии все про рыбу и мясо ("fish and meat").
Хотя основной смысл сутты вроде понятен, перечислено, какие поступки действительно оскверняющие, а еда сама по себе не оскверняет, но я задумался, почему в словах брамина "who enjoys such food made with rice, eats [rotting flesh that emits a] stench."

Ассаджи

Цитата: Ajir от 20:00 31 января 2026А в комментарии все про рыбу и мясо ("fish and meat").
Хотя основной смысл сутты вроде понятен, перечислено, какие поступки действительно оскверняющие, а еда сама по себе не оскверняет, но я задумался, почему в словах брамина "who enjoys such food made with rice, eats [rotting flesh that emits a] stench."

Всё дело было именно в рыбе или мясе, а рис был только гарниром.

Английский перевод здесь более точный: "such food made with rice", а русский перевод "рисовая пища" может вводить в заблуждение.

Амагандха, конечно, избегал и риса, питаясь лесными плодами и кореньями, но принципиальным вопросом для него было вегетарианство.

Ajir

Цитата: Ассаджи от 20:08 01 февраля 2026Всё дело было именно в рыбе или мясе, а рис был только гарниром.

Английский перевод здесь более точный: "such food made with rice", а русский перевод "рисовая пища" может вводить в заблуждение.

Амагандха, конечно, избегал и риса, питаясь лесными плодами и кореньями, но принципиальным вопросом для него было вегетарианство.
Понятно! Спасибо!