Перевод abhisameti, abhisamaya, abhisamecca

Автор Кхантибало, 19:46 16 мая 2023

« назад - далее »

Кхантибало

У Сыркина в ДН "постижение"
https://tipitaka.theravada.su/p/15329

У Парибка в "вопросах Милинды" тоже постижение
https://tipitaka.theravada.su/p/122743

Однако в МН 20 "проникновения в суть"
https://dhamma.ru/canon/mn/mn20.htm

В словаре Маргарет Коун на 243 странице 1 тома penetration into, right understanding of.

АН 3.137: ББ и ТБ - breaks through to that
https://tipitaka.theravada.su/node/table/4025

В комментариях abhisamecca объясняется через abhisamāgantvā
https://tipitaka.theravada.su/comments/sentenceid/137768
со смыслом paṭivijjhitvā
https://tipitaka.theravada.su/node/pali/20593
это и есть проникновение в суть?

Ajir

Простите дилетанта (я не учил пали) за замечание.
Как Вы по-русски понимаете разницу, что "постижение" а что "проникновение в суть"?

Кхантибало

Познать (постичь) можно что-то и поверхностно, не обязательно исчерпывающе понимая.

Ассаджи

Цитата: Кхантибало от 19:46 16 мая 2023В комментариях abhisamecca объясняется через abhisamāgantvā
https://tipitaka.theravada.su/comments/sentenceid/137768
со смыслом paṭivijjhitvā
https://tipitaka.theravada.su/node/pali/20593
это и есть проникновение в суть?

Это всё об одном. В Критическом словаре пали тоже приводится эта глосса:

abhi-sameti, pr. 3 sg. [ts., both (a ) abhi + sam + √i (pp. abhisamita), and (β) *abhi + sam + ā + √i (pp. abhisameta); cf. abhi-samayati, Divy 617,11], to go to, attain; to grasp, understand; abhi-sambujjhati ~eti, SN II 25,21 (= ñāṇena abhi-sam-ā-gacchati, Spk (Ee omits)) = III 139,22 = AN I 286,11; Paṭis II 215,3 foll.; Ps I 73,19 (ekâbhisamayena ~eti, paron.); Vism 690,5 foll. (cattāri saccāni, etc.); Abhidh-av 132,13* (dukkhaṁ); Mil 214,16 (catusaccâbhisamayaṁ ~eti, paron.); 3 pl. ~enti (yathābhūtaṁ), SN V 416,4 foll; Ps I 194,6 (dhammaṁ); Mil
1 abhi-sameti (yathābhūtaṁ), SN V 415,27 foll.; ~iṁsu, Mil 349,21; 350,6; fut. 2 sg. ~essasi, SN V 441,1 (v. l. ~essati); 3 pl. ~essanti, SN V 416,1 folt.; abs. (α) abhisamecca (santaṁ padaṁ) = Khp IX 1 (see Childers s. v. abhisameti); = abhisamāgantvā, Pj); MN I 252,11 (Bhagavato bhāsitaṁ ~; = ñāṇena abhisamāgantvā, Ps); AN V 50,26 (sammā nibbindamāno ... sammatthâ°; v. l. samma-d-attham ~; = sammā sabhāvatthaṁ ñāṇena abhisamāgantvā, Mp); Nidd I 94,3 foll. (samecca ~ dhammaṁ, ad Sn 792; = ñānena pativijjhitvā, Nidd-a); (β) ~etvā, SN II 25,21 (abhi-sambujjhitvā +) = III 139,22 = AN I 286,11, quoted Kv 321,9; Ja III 450,15' (pariññā-pahānâbhisamayehi ~ pajaheyya); Spk II 129,12 (paññāya ariyasaccāni ~ thitassa; = 'abhisametāvino'); pp. abhisameta & °samita, q. v. (cf. abhi-sametāvi(n)); grd. abhisametabba, q. v.Cf. abhisamaya & abhisameta(r).

https://cpd.uni-koeln.de/search?article_id=8291

abhi-samayamfn. [ts.; verbal noun of 1abhisameti (α)], (acomprehension, penetralion into. or right understanding of the Truths (catusaccâ°, dhammâ°; nearly = sotâpatti); [also ifc v.mānâ°, "obviating, mastering" (Tr.), thus not from abhi + √çam];

https://cpd.uni-koeln.de/search?article_id=8267

abhi-sameccaabs. of 1abhi-sameti (q. v.).

https://cpd.uni-koeln.de/search?article_id=8286