Джхана

Автор Ассаджи, 12:18 30 декабря 2008

« назад - далее »

Ассаджи

Само по себе слово джхана в суттах означает не более чем состояние поглощенности ума чем-либо:

Ekamidāhaṃ bho ānanda, samayaṃ so bhavaṃ gotamo vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Atha kho ahaṃ bho ānanda, yena mahāvanaṃ kūṭāgārasālā, yena so bhavaṃ gotamo, tenupasaṅkamiṃ. Tatra ca pana so bhavaṃ gotamo anekapariyāyena jhānakathaṃ kathesi. Jhāyī ceva so bhavaṃ gotamo ahosi jhānasīlī ca sabbañca pana so bhavaṃ gotamo jhānaṃ vaṇṇesīti.

"Вассакаpа: Однажды, о досточтимый Ананда, достопочтенный Готама остановился в Весали в "Зале с остpоугольной кpышей" в "Большом лесе". Я отпpавился туда, где он жил в Большом лесе ... и там он pазными способами описывал джхану. Досточтимый Готама был одаpен джханой и сделал джхану своей пpивычкой. К тому же он хвалил все виды джханы.

Na kho brāhmaṇa, so bhagavā sabbaṃ jhānaṃ vaṇṇesi. Nāpi so bhagavā sabbaṃ jhānaṃ na vaṇṇesīti.

Ананда: Hе было такого, чтобы он хвалил все виды джханы, или такого, чтобы он кpитиковал все виды джханы. И какой вид джханы он не одобpял?

Kathaṃrūpañca brāhmaṇa, so bhagavā jhānaṃ na vaṇṇesi. Idha brāhmaṇa, ekacco kāmarāgapariyuṭṭhitena cetasā viharati kāmarāgaparetena. Uppannassa ca kāmarāgassa nissaraṇaṃ yathābhūtaṃ nappajānāti. So kāmarāgaṃyeva antaraṃ karitvā jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati.

Это тот случай, когда человек живет с осознанием, поглощенным чувственной стpастью, одеpжимым чувственной стpастью. Он не pаспознает выхода, какой он есть в действительности, из чувственной стpасти, когда она возникает. Делая эту чувственную стpасть точкой концентpации, он поглощается ей, впитывается, пpопитывается , и напитывается ей.

Byāpādapariyuṭṭhitena cetasā viharati byapādaparetena. Uppannassa ca byāpādassa nissaraṇaṃ yathābhūtaṃ nappajānāti. So byāpādaṃyeva antaraṃ karitvā jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati. Thīnamiddhapariyuṭṭhitena cetasā viharati thīnamiddhaparetena. Uppannassa ca thīnamiddhassa nissaraṇaṃ yathābhūtaṃ nappajānāti. So thīnamiddhaṃyeva antaraṃ karitvā jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati. Uddhaccakukkuccapariyuṭṭhitena cetasā viharati uddhaccakukkuccaparetena. Uppannassa ca uddhaccakukkuccassa nissaraṇaṃ yathābhūtaṃ nappajānāti.So uddhaccakukkuccaṃyeva antaraṃ karitvā jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati. Vicikicchāpariyuṭṭhitena cetasā viharati vicikicchāparetena. Uppannāya ca vicikicchāya nissaraṇaṃ yathābhūtaṃ nappajānāti so vicikicchaṃyeva antaraṃ karitvā jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati.

Он живет с осознанием, поглощенным ненавистью ...ленью и сонливостью ...неугомонностью и беспокойством ... неувеpенностью, одеpжимый неувеpенностью. Он не pаспознает выхода, какой он есть в действительности, из неувеpенности, когда она возникает. Делая эту неувеpенность точкой концентpации, он поглощается ей, впитывается, пpопитывается, и напитывается ей.

Evarūpaṃ kho brāhmaṇa, so bhagavā jhānaṃ na vaṇṇesi.

Вот такой вид джханы Благословенный не одобpял.

Kathaṃ rūpañca brāhmaṇa, so bhagavā jhānaṃ vaṇṇesi.

А какой вид джханы он хвалил?

Idha brāhmaṇa, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Pitiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti upekkhako satimā sukhavihārī'ti taṃ tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhaṃ asukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.

Этот тот случай, когда монах – полностью оставив чувственность, оставив неумелые качества – входит и пpебывает в пеpвой джхане ... втоpой джхане ... тpетьей джхане ... четвеpтой джхане: чистоте беспpистpастия и осознанности, ни удовольствии, ни боли.

Evarūpaṃ kho brāhmaṇa so bhagavā jhānaṃ vaṇṇesīti.

Вот такой вид джханы хвалил Благословенный.

Gārayhaṃ kira bho ānanda, so bhavaṃ gotamo jhānaṃ garahi. Pāsaṃsaṃ pasaṃsi. Handa ca'dāni mayaṃ bho ānanda gacchāma bahukiccā mayaṃ bahukaraṇiyāti.


Вассакаpа: По-видимому, достопочтенный Ананда, досточтимый Готама кpитиковал ту джхану, котоpая заслуживает кpитики, и хвалил ту, котоpая заслуживает похвалы."

Маджджхима Hикая, 108, Стpажник Моггалана, Гопака-Моггаллана сутта

https://dhamma.ru/lib/authors/thanissaro/wings/3e.htm
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.108.than.html


Как отметил Сергей, в Махасаччака сутте Будда называет когда-то практиковавшееся им состояние прекращения дыхания тоже джханой:

'yaṃnūnāhaṃ appāṇakaṃyeva jhānaṃ jhāyeyya'

'Suppose I were to become absorbed in the trance of non-breathing.'

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.036x.than.html

Zom

Да, интересная тема.

Самое интересное - это то, что всё-таки является буддийской джханой, а что - нет.
Например, некоторые заявляют что практикуют джханы или достигали их.
Разные учителя принимают, как я понимаю, разные состояния за джханы.


manikarnika


Ассаджи

#3
Ли Брейсингтон "Интерпретации джханы"

http://leighb.com/jhanantp.htm
http://leighb.com/jhanas.htm

Джефф Шац "Пребывание в покое"

http://emptyuniverse.110mb.com/calm_abiding.htm

Ассаджи

#4
Цитата: Zom от 22:18 30 декабря 2008
Самое интересное - это то, что всё-таки является буддийской джханой, а что - нет.
Например, некоторые заявляют что практикуют джханы или достигали их.
Разные учителя принимают, как я понимаю, разные состояния за джханы.

В вышеприведенном отрывке из Гопака-моггалана сутты сказано, какой вид джханы рекомендовал Благословенный.

Джхана - медитативная практика, направленная на развитие умелых умственных качеств.
Развитие каждого из тридцати семи факторов можно назвать джханой, как описано в Апара-аччхара-сангхата вагге:

Цитировать18. Apara accharàsaõghàtavaggo
Another on the fraction of a second.

382. If the bhikkhu could raise his mind to the first jhana for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that jhana it would be more gainful.

383. If the bhikkhu could raise his mind to the second jhana for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that jhana it would be more gainful.

384. If the bhikkhu could raise his mind to the third jhana for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that jhana it would be more gainful.

385. If the bhikkhu could raise his mind to the fourth jhana for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that jhana it would be more gainful.

386. If the bhikkhu could release his mind developing loving kindness for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

387. If the bhikkhu could release his mind developing compassion for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

388. If the bhikkhu could release his mind developing intrinsic joy for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

389. If the bhikkhu could release his mind developing equanimity for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

390. If the bhikkhu abides reflecting the body in the body mindful and aware to dispel greed and displeasure for the world, for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

391. If the bhikkhu abides reflecting feelings in feelings mindful and aware to dispel greed and displeasure for the world for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

392. If the bhikkhu abides reflecting mental qualities in the mind, mindful and aware to dispel greed and displeasure for the world for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

393. If the bhikkhu abides reflecting thoughts and thought processes mindful and aware to dispel greed and displeasure for the world for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

394. If interest and effort is aroused to check the non-arising of not arisen demerit for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

395. If interest and effort is aroused to dispel arisen demerit, for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

396. If interest and effort is aroused to promote the arising of non arisen merit for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the countries' alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

397. If interest and effort is aroused to promote the unconfused establishment and development of arisen merit, for the fraction of a second, it is said he abides in jhana, has done his duties by the Teacher, and eats the country's alms food without a debt. If he makes much of that, it would be more gainful.

http://www.awake.kiev.ua/dhamma/tipitaka/2Sutta-Pitaka/4Anguttara-Nikaya/Anguttara1/1-ekanipata/016-Ekadhammapali-e.html

Призывая монахов практиковать, Будда говорит:

Jhayatha, bhikkhave, ma pamadattha.

Медитируйте, монахи, не ленитесь.

https://suttacentral.net/en/sn43.1
http://obo.genaud.net/a/dhamma-vinaya/pali/an/09_nines/an09.019.pali.bd.htm


или как в Индрия-бхавана сутте:

Etāni, ānanda, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni, jhāyathānanda, mā pamādattha, mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha.

Вот, Ананда, подножия деревьев, вот пустующие дома. Созерцайте, Ананда, не будьте беспечны, чтобы вы потом не пожалели об этом.

http://dhamma.ru/canon/mn152.htm
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.152.than.html

Другой вопрос - какие именно состояния относятся к верному сосредоточению (самма-самадхи), то есть к четырем степеням джханы.

manikarnika

ЦитироватьДругой вопрос - какие именно состояния относятся к верному сосредоточению (самма-самадхи), то есть к четырем степеням джханы.


Ассаджи

Друзья, я понимаю, что каждый из вас может быть последователем того или иного учителя.
Но все же мы здесь для того, чтобы общаться, а не обмениваться цитатами.

Надеюсь, что фактор "витакка" у вас сохранился и в смысле "мысли, рассуждения".

Ассаджи

Развитие мудрости, випассаны, тоже может приводить к развитию факторов джханы.

Цитировать371. Размышляй, о бхикшу, и не будь легкомыслен; не давай мысли вращаться в потоках чувственных удовольствий,    

371. Jhāya bhikkhu mā pamādo, mā te kāmaguṇe ramessu cittaṃ.

чтобы тебе, беспечному, не пришлось глотать железный шар и, горя в огне, кричать: «Вот страдание!»    

Mā lohaguḷaṃ gilī pamatto, mā kandi "dukkhamidan"ti ḍayhamāno.
   
372. Нет размышления у того, кто не знает; нет знания у того, кто не размышляет.    

372. Natthi jhānaṃ apaññassa, paññā natthi ajhāyato.

У кого же и размышление и знание, тот, действительно, близок к нирване.    

Yamhi jhānañca paññā ca, sa ve nibbānasantike.
   
373. Бхикшу с успокоенным умом, удалившийся в одиночество,    

373. Suññāgāraṃ paviṭṭhassa, santacittassa bhikkhuno.

испытывает сверхчеловеческое наслаждение: он отчетливо видит дхамму.    

Amānusī rati hoti, sammā dhammaṃ vipassato.
   
374. Всякий раз, когда он во всей полноте познает возникновение и разрушение элементов,    

374. Yato yato sammasati, khandhānaṃ udayabbayaṃ;

он, знающий это бессмертие, достигает радости и счастья.    

Labhatī pītipāmojjaṃ, amataṃ taṃ vijānataṃ.
   
375. Здесь вот начало для мудрого бхикшу;    

375. Tatrāyamādi bhavati, idha paññassa bhikkhuno;

наблюдение за чувствами, удовлетворение и воздержанность в согласии с Пратимокшей.    

Indriyagutti santuṭṭhi, pātimokkhe ca saṃvaro.
   
376. Следуй за благородным другом, ведущим чистую жизнь и усердным.    

376. Mitte bhajassu kalyāṇe, suddhājīve atandite;

Пусть он будет благосклонен в жизни и праведен в поведении.    

Paṭisanthāravutyassa, ācārakusalo siyā.

Тогда, исполненный радости, он положит конец страданию.    

Tato pāmojjabahulo, dukkhassantaṃ karissati.

http://dhamma.ru/lib/dhammapada.htm#n25

Комментарий: http://web.ukonline.co.uk/buddhism/dmpada2l.htm#368376

Ассаджи

#8
Комментарии на эту тему:

http://www.abhidhamma.org/forums/index.php?showtopic=116

Dear Rob E.

I was impressed with your post to Nina today. Glad you brought this sutta up, as there are several like it in the Tipitaka. I think it is one of those phrases that need a little explication. The Pali (supplied by Jim Anderson) of an almost identical phrase:

"Jhaayatha, Cunda, maa pamaadattha maa pacchaa vippa.tisaarino ahuvattha ..." -- M i 46 (near the end of MN 8 ). Also found at M i 118 (MN 19) with 'bhikkhave' instead of Cunda. Here, the commentary interprets "Meditate" as "Increase samatha and vipassanaa".

"Samatha~nca vipassana~nca va.d.dhethaa ti vutta.m hoti." --MA ii 195 (there's a bit more just before this)

Jim:

I know about this translation of 'jhaayatha'. I find that it does not quite agree with the commentary which includes both samatha and vipassanaa. That's why I think 'Meditate' is a better translation than 'Practice jhana'.

"Jhaayatha' is a verb in the 2nd person plural with the -tha ending. In the PED, the verbs are entered in their 3rd pers. sing. forms with the -ti ending. So you will have to look for 'jhaayati' for which you will find two
entries. The first one has the following senses: to meditate, contemplate, think upon, brood over (c. acc.): . . . -- and for the second: to burn, to be on fire: . . . They are derived from two distinct roots. In the commentarial passage from which I quoted "Increase samatha and vipassanaa" in explaining 'jhaayatha' there is also the following comment that helps to clarify the difference between samatha and vipassana: "Meditate (upanijjhaayatha) on the 38 objects (aaramma.na) with the meditation (upanijjhaana) on an object and on aggregates, bases, etc. according to anicca, etc. with the meditation on a characteristic (lakkha.na)." -- MA i 195." end of section by Jim Anderson.
-----------
When the texts talk about meditation, jhaya, it is useful to know that there are two types. The Dhammapada 371 :"Meditate, o bhikkhu and be not heedless." (same pali phrase as the sutta you quoted above. The atthakatha says "o bhikkhus meditate by the two kinds of meditative absorptions" And the tika notes that this is twofold in "the sense of meditative absorption that arises depending on an object and meditative absorption that arises dependent on characteristics" The tika later explains this by saying that the first is (p506 note 6 of carter and palihawadana) "the eight attainments (jhanas) to be obtained by training the mind in concentrating on one of the thirty eight objects such as kasina [or metta, or Buddha or Dhamma or breath etc] and the second means 'insight wisdom, path and fruit'..to be obtained by reflecting on the three characteristics'"endquote

Now when it says 'reflecting' this means direct insight into the actual characteristics and conditions of the present moment right up to the vipassana nanas and magga and phala. The Dhammapada pradipaya (see p457 of carter) says "to consider the coming into being of rupa on account of ignorance, craving, kammaand nutrition, and also to see the mere characteristics of its instantaneous coming into being, without looking for causative aspect; thus one should consider the rise of rupa in five ways. Likewise to consider the rise of
the other 4 khandas in the same way...Thus the rise of the pancakkhanda (five aggregates )is seen in 25 ways. To see that the rise of the khandas is stopped by abolishing the causes:ignorance, craving, kamma and nutrition..in this way the cessation of the agregates should be seen" end quote

best wishes

robert

Ассаджи

Лекция досточтимого Гунаратаны о том, что такое джхана:

Jhana Retreat Talk One
Bhante Gunaratana

The use of the breath as a meditation object to attain Jhana and attaining enlightenment as theory is explored. This method is described in many suttas: Satipatthana Sutta, Anapanasati Sutta, Girimananda Sutta and others. Bhante G. clears up various misconceptions about Jhanas.

http://www.bhavanasociety.org/resource/jhana_retreat_talk_one/
http://www.bhavanasociety.org/list/category/MP3s/

Ассаджи


Ассаджи

Несколько сутт о восьми джханах как о Ниббане, испытываемой уже в этой жизни:

6. Sandiṭṭhikanibbānasuttaṃ - Extinction here and now

005.06. "Friend, it is said extinction is here and now, how far is extinction here and now as told by The Blessed One?"

"Here, friend, the bhikkhu secluding the mind from sensual desires ... re ... abides in the first higher state of the mind. Friend, mastering this much, it is said extinction is here and now by The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming thoughts and discursive thoughts ... re ... abides in the second higher state of the mind ... third higher state of the mind, ... fourth higher state of the mind Friend, mastering this much, it is said extinction is here and now, by Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming all perceptions of matter and all perceptions of anger, not attending to various perceptions, with space is boundless abides in the sphere of space. Friend, mastering this much, it is said extinction is here and now, by The Blessed One ... re ...

Again, friend, the bhikkhu overcoming all the sphere of neither perceptions nor non-perceptions abides in the cessation of perceptions and feelings. Friend, without a mastery, for this much, it is said extinction is here and now, by The Blessed One."

7. Nibbānasuttaṃ - Extinction

005.07. "Friend, it is said, extinction, for what is it said, extinction by The Blessed One?"

"Here, friend, the bhikkhu secluding the mind from sensual desires ... re ... abides in the first higher state of the mind. Friend, mastering this, is extinction said The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming thoughts and discursive thoughts ... re ... abides in the second higher state of the mind ... third higher state of the mind, ... fourth higher state of the mind Friend, mastering this, is extinction said The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming all perceptions of matter and all perceptions of anger, not attending to various perceptions, with space is boundless abides in the sphere of space. Friend, mastering this, is extinction said The Blessed One ... re ...

Again, friend, the bhikkhu overcoming all the sphere of neither perceptions nor non-perceptions abides in the cessation of perceptions and feelings. Friend, mastering this, is extinction said The Blessed One."

8. Parinibbānasuttaṃ - Final extinction

005.08. "Friend, it is said, `final extinction,' for what is it said, final extinction by The Blessed One?"

"Here, friend, the bhikkhu secluding the mind from sensual desires ... re ... abides in the first higher state of the mind. Friend, mastering this is final extinction said The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming thoughts and discursive thoughts ... re ... abides in the second higher state of the mind ... third higher state of the mind, ... fourth higher state of the mind Friend, mastering this is final extinction said The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming all perceptions of matter and all perceptions of anger, not attending to various perceptions, with space is boundless abides in the sphere of space. Friend, mastering this is final extinction said The Blessed One ... re ...

Again, friend, the bhikkhu overcoming all the sphere of neither perceptions nor non-perceptions abides in the cessation of perceptions and feelings. Friend, mastering, this is final extinction said The Blessed One."

9. Tadaṇganibbānasuttaṃ - By that factor extinction

005.09. "Friend, it is said, extinction by that factor, why is it said, extinction by that factor by The Blessed One?"

"Here, friend, the bhikkhu secluding the mind from sensual desires ... re ... abides in the first higher state of the mind. Friend, mastering this is extinction by that factor, said The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming thoughts and discursive thoughts ... re ... abides in the second higher state of the mind ... third higher state of the mind, ... fourth higher state of the mind Friend, mastering this is extinction by that factor, said The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming all perceptions of matter and all perceptions of anger, not attending to various perceptions, with space is boundless abides in the sphere of space. Friend, mastering this is extinction by that factor, said The Blessed One ... re ...

Again, friend, the bhikkhu overcoming all the sphere of neither perceptions nor non-perceptions abides in the cessation of perceptions and feelings. Friend, mastering, this is extinction by that factor, said The Blessed One."

10. Diṭṭhadhammanibbānasuttaṃ - Extinction in this very life

005.10. "Friend, it is said, `extinction in this very life" how far is it extinction in this very life as told by The Blessed One?"

"Here, friend, the bhikkhu secluding the mind from sensual desires ... re ... abides in the first higher state of the mind. Friend, mastering this is extinction in this very life, said The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming thoughts and discursive thoughts ... re ... abides in the second higher state of the mind ... third higher state of the mind, ... fourth higher state of the mind Friend, mastering this is extinction in this very life, said The Blessed One.

Again, friend, the bhikkhu overcoming all perceptions of matter and all perceptions of anger, not attending to various perceptions, with space is boundless abides in the sphere of space. Friend, mastering this is extinction in this very life, said The Blessed One ... re ...

Again, friend, the bhikkhu overcoming all the sphere of neither perceptions nor non-perceptions abides in the cessation of perceptions and feelings. Friend, mastering, this is extinction in this very life, said The Blessed One."


http://awake.kiev.ua/dhamma/tipitaka/2Sutta-Pitaka/4Anguttara-Nikaya/Anguttara6/09-navakanipata/005-samannavaggo-e.html


6. Sandiṭṭhikanibbānasuttaṃ

47. '''Sandiṭṭhikaṃ nibbānaṃ sandiṭṭhikaṃ nibbāna'nti, āvuso, vuccati. Kittāvatā nu kho, āvuso, sandiṭṭhikaṃ nibbānaṃ vuttaṃ bhagavatā''ti?

''Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi...pe... paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ettāvatāpi kho, āvuso, sandiṭṭhikaṃ nibbānaṃ vuttaṃ bhagavatā pariyāyena...pe....

''Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati, paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Ettāvatāpi kho, āvuso, sandiṭṭhikaṃ nibbānaṃ vuttaṃ bhagavatā nippariyāyenā''ti. Chaṭṭhaṃ.

7. Nibbānasuttaṃ

48. '''Nibbānaṃ nibbāna'nti, āvuso, vuccati...pe.... Sattamaṃ.

8. Parinibbānasuttaṃ

49. '''Parinibbānaṃ parinibbāna'nti...pe.... Aṭṭhamaṃ.

9. Tadaṅganibbānasuttaṃ

50. '''Tadaṅganibbānaṃ tadaṅganibbāna'nti, āvuso, vuccati...pe.... Navamaṃ.

10. Diṭṭhadhammanibbānasuttaṃ

51. '''Diṭṭhadhammanibbānaṃ diṭṭhadhammanibbāna'nti, āvuso, vuccati. Kittāvatā nu kho, āvuso diṭṭhadhammanibbānaṃ vuttaṃ bhagavatā''ti?

''Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi ...pe... paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ettāvatāpi kho, āvuso, diṭṭhadhammanibbānaṃ vuttaṃ bhagavatā pariyāyena ...pe....

''Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati, paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti. Ettāvatāpi kho, āvuso, diṭṭhadhammanibbānaṃ vuttaṃ bhagavatā nippariyāyenā''ti.

Ассаджи

С англоязычного форума, о качествах умелой джханы:

I'll stick with the canonical Dhammasaṅgaṇī and Paṭisambhidāmagga in order to further clarify this sutta. The Dhammasaṅgaṇī Cittuppādakaṇḍa Rūpāvacarakusala Catukkanaya lists the mental factors engaged in an optimally skillful rūpāvacarajjhānacitta on a specific occasion, specifically, at that time. This list includes sammādiṭṭhi, sammāsati, sampajañña, samatha, and vipassanā:

     What at that time is samatha? That which at that time is stability of mind, steadfastness of mind, thorough steadfastness of mind, unshakableness, non-distraction, imperturbability, calmness of mind, faculty of concentration, strength of concentration, right concentration. This at that time is samatha.

     What at that time is vipassanā? That which at that time is discernment (paññā), thorough understanding, investigation, comprehensive investigation, investigation of phenomena, consideration, discrimination, direct discrimination, erudite intelligence, proficiency, refined intelligence, discriminative examination.... This at that time is vipassanā.


The same is said regarding supramundane jhāna in the Lokuttarakusala Suddhikapaṭipadā section, with the appropriate additions. Also, the Paṭisambhidāmagga Yuganaddhakathā is the canonical commentary on this sutta, where the coupling of samatha and vipassanā are again said to occur together upon attainment of the noble path. This is the same as what is presented in the Dhammasaṅgaṇī Cittuppādakaṇḍa Lokuttarakusala Suddhikapaṭipadā.

http://www.dhammawheel.com/viewtopic.php?f=13&t=7360&start=20#p120333

Ассаджи

Описание джханы Натаном на англоязычном "Колесе Дхаммы":

When I develop first Jhana, I develop it based on contact between consciousness and the entire body through attending to the breath until the mind is calm and unified and then by directing attention to the body form as a whole. So first Jhana is very pleasant for me because it is simply attending to the single perception of contact noted by consciousness in touch with the whole body form and the corresponding absence of all attention to any diversity of thought objects or sense objects. The point being that there is not much left to think about and that thinking about any of the remaining simplicity of attention discursively ends that single pointed quality of simple attention to contact with the body form.

Similarly with the attention in second jhana, the attending is comparatively effortless to establishing the simple attention of the first jhana and so even simpler. With the third jhana attention shifts ever so slightly from the pleasantness that arises on the basis of the one simple type of attention on the pleasant quality of attention to the body form to the pleasant quality that arises in the mind on the basis of the singular attention to conscious contact with the body and the pleasantness of the body contact fades. In shifting slightly to the fourth jhana both of these two previously noted pleasant qualities, the bodily and the mental qualities, fade out as attention shifts to the singleness of attention that is steady and peaceful.

These are very simple and very subtle shifts of attention and not complicated, difficult or unnatural to progress through within the jhanas from one to the next without emerging from jhana completely in passing from one jhana to the next. The insights into the conditions that are present and the conditions that are not present or into what is occurring and what is not occurring during jhana are very simple and obvious and so there is no need for discursive thought or any sort of complicated analysis or reflection.

This becomes even simpler in progressing further to the formless realms as only mental qualities remain when the body form is let go of and drops from attention as well. In the realm of neither perception nor non perception it is not possible to discern qualities at all as there is only one quality, that of consciousness without any contacts, not even with the simplest type of contact or the perception of nothing to serve as a quality for reflection. Because of this extreme simplicity one can only note or discern the difference between discernment of the formless perception of nothing and of neither perception nor non-perception when one again returns to the previous perception of nothing or one of the other jhanas. Similarly with the cessation of perception and feeling altogether, whereupon the last faint trace of consciousness is abandoned, one can not discern in that state as there are no qualities supportive of discernment remaining. Within the nirodha samapatti it is not possible to discern any qualities at all because the quality of consciousness has ceased entirely in a similar matter to how all of the other form and mental qualities in contact with consciousness have also previously ceased through a discerning and concentrated direction of attention successively away from these various qualities towards those which are more subtle and underlying to those which previously have been directly and correctly known and directly and correctly discerned.

What is clear and obvious during jhana and which requires no discursive thought throughout attending within all of the four jhanas and the four formless attainments is that these dependently compounded forms of attention are all composed of much simpler, steadier and more refined kinds of mental qualities and forms of attention than are any more ordinary perceptions of sensations or thought objects or other mental qualities and that owing to these forms of attention still being fabricated (with the exception of nirodha samapatti wherein fabrication ends together with all aspects or qualities composing fabrication) that these also carry all three marks of dependently conditional phenomena.

So there is no need for discursive thought or thought objects or anything of the sort to clearly cognize and comprehend what is and is not occurring in a given jhana or in the transition from one jhana to the next or from one formless realm to the next. One is discerning, one has insights but these insights need not be complex or disruptive of the calm and concentration of the jhanas as these insights are largely obvious and self evident. What is made clear by the emergence from nirodha samapatti is that not only has consciousness ceased altogether at that point but that this cessation is markedly more pleasant and peaceful than any of the previous jhanas and realms. After emerging from nirodha samapatti it is unquestionably clear, in a manner made similarly, directly and immediately clear in no other way, that there is no lasting core or essence or soul or spirit or atman or brahma or anything else which is central or consistent to the arising and passing of consciousness and the contact between consciousness and other dependent and compounded mental qualities and bodily forms and the rest.

Before the nirodha samapatti one might still hope or imagine or believe in notions like the atman or the soul or buddhanature or brahman or some eternal thing or condition but after emerging from nirodha samapatti it is entirely impossible to maintain such misconceptions because one can reflect on having directly observed the complete ending of consciousness through a progressive process of simplifications which is largely what the four jhanas and the four formless realms are. These eight simplifications of attention progressively culminate in the abandonment of all conditions and complete release. Having known the indescribable nature of that release one need no longer speculate on how one arrives at it or what it is like or if it is actually preferable to ongoing being and becoming.

A great deal of vipassana and discernment of the characteristics of conditions in all modes and at all times in more ordinary and complex states of mind necessarily precedes the refined conditions present during the modes of attention which are characteristic of jhana. Jhana is also capable of maintaining discernment, very simply and straightforwardly, but it is no less very clearly the quality of discernment which is functioning during the acknowledgment of what is occurring and in the subtle shifting of attention while passing through the four jhana and the four formless realms leading to nirodha samapatti and discernment into the absolutely undeniable truth of anatta which occurs on emergence from the NS.

http://www.dhammawheel.com/viewtopic.php?f=13&t=7360&start=100#p121154

yuri2006

#14
Уважаемый Ассаджи

Цитата: Ассаджи от 08:28 10 марта 2011On the basis of these previous discernments and insights one then is capable of noting that conscious contact potentially pervades the entire body. One may then examine what occurs if, instead of directing attention to the flux of sense perceptions, diverse and momentary sensations within the body, diverse and momentary thought objects and shifting mental qualities, one examined the point of contact between consciousness and the entire body as a whole, as a single perception of the body fully pervaded with conscious awareness.

Я правильно понял, что речь идет о деконцентрации внимания до пределов тела (т.е. все тело в поле внимания)? В отличие от сосредоточения внимания на конкретном объекте, как ощущения в ноздрях.

Ассаджи

Уважаемый Юрий!

Цитата: yuri2006 от 17:48 12 марта 2011
Я правильно понял, что речь идет о деконцентрации внимания до пределов тела (т.е. все тело в поле внимания)? В отличие от сосредоточения внимания на конкретном объекте, как ощущения в ноздрях.

Самадхи по определению однонастроено не на некий произвольный объект, а на особо подобранные опоры (араммана), способные окрашивать все восприятие.

Например, в случае анапанасати элемент воздуха как опора окрашивает тактильное восприятие тела, и тело ощущается "воздушным".

По этому поводу есть тема:
http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=974.0

Отслеживание ощущений, возникающих и исчезающих при контакте с воздухом - это уже вариант развития випассаны (способности рассмотрения).

yuri2006

Уважаемый Ассаджи, спасибо!

Не касаясь более высоких ступеней, и говоря лишь о первой джкхане, я все-таки понимаю слова Натана как переход от концентрации к деконцентрации сознания до пределов тела

ЦитироватьWhen I develop first Jhana, I develop it based on contact between consciousness and the entire body through attending to the breath until the mind is calm and unified and then by directing attention to the body form as a whole.
.

Т.е. сначала он развивал сосредоточение и успокаивал ум, концентрируясь на дыхании, а далее перевел внимание на всю область тела.


Ассаджи

Уважаемый Юрий!

Можете у него спросить. По-моему, он ясно написал "the entire body".

Хотя как бы он ни написал, и какими бы ни были его методы, суть самадхи и определение однонастроенности (экаггата) от этого не меняются.

http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=862.0

Ассаджи

Более раннее письмо Натана:

http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=516.0

Ассаджи

Еще одно лаконичное описание Натана:

To develop jhana it is important to begin with overcoming the five hindrances and it is often a good practice to do this in conjunction with developing insight practice. By attending to the breath or to the whole body and by bringing the mind gently back to the object or theme of the meditation one can observe the arising and passing of the five hindrances and the growth or decline of the establishment of steady concentration. When through practice one has developed the skill necessary to overcome the hindrances and to steady the mind on the object or theme of meditation one is ready to be attentive to the arising of the jhana factors and when these are present to begin to reflect on the qualities of the jhana factors and by letting go of the less equanimous factors to develop concentration further up to the fourth jhana. Through the insights gained by means of letting go of the hindrances and letting go of the less equanimous jhana factors, one will have developed the skills neccesary for letting go of attending to form and this will lead to the development of the formless concentrations.

http://www.dhammawheel.com/viewtopic.php?f=17&t=9115#p141159

Ассаджи

По поводу термина "випассана джхана". Этот комментаторский термин встречается сравнительно редко, чаще употребляется его синоним "lakkhaṇūpanijjhāna".

Saṃyuttanikāya Sāratthappakāsinī Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 1.36 Saddhāsuttavaṇṇanā:

Tattha lakkhaṇūpanijjhānaṃ nāma vipassanāmaggaphalāni.

Therein, lakkhaṇūpanijjhāna is the name of insight, path, and fruit.

Vipassanā hi tīṇi lakkhaṇāni upanijjhāyatīti lakkhaṇūpanijjhānaṃ.

Insight meditates upon the three characteristics, therefore it is meditation on characteristics.

Maggo vipassanāya āgatakiccaṃ sādhetīti lakkhaṇūpanijjhānaṃ.

The path completes the task begun by insight, therefore it is meditation on characteristics.

Phalaṃ tathalakkhaṇaṃ nirodhasaccaṃ upanijjhāyatīti lakkhaṇūpanijjhānaṃ.

Fruition meditates on the characteristic of reality that is the truth of cessation, therefore it is meditation on characteristics.

http://www.dhammawheel.com/viewtopic.php?f=33&t=5761&start=220#p186350

Ассаджи

#21
Близкое к тхеравадинскому описание джхан есть в "Шравакабхуми" Асанги.

Санскритский текст:
XX. The Chapter on the Mundane Path (Laukikamarga) in the Sravakabhumi: A Trilingual Edition (Sanskrit, Tibetan, Chinese), Annotated Translation, and Introductory Study. Volume I
https://icabs.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=343
(со страницы 318)

Английский перевод:
Florin Deleanu
XX. The Chapter on the Mundane Path (Laukikamarga) in the Sravakabhumi: A Trilingual Edition (Sanskrit, Tibetan, Chinese), Annotated Translation, and Introductory Study. Volume II
https://icabs.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=344
(начиная со страницы 93)

Англо-палийские соответствия:
absorption - jhāna
attainment - samāpatti
characteristic - nimitta или lakkhana
contemplation - manasikara
conviction - adhimokkha
defilement - kilesa
detriments - ādīnavā
ease - passaddhi
essence - dhammatā
ideation - saññā
image - nimitta
intuition - ñāṇadassana
joy - pīti
lust - kāmachanda
meditative object - ārammana
object - vatthu
pleasure - sukha
rough examination - vitakka
separation - viveka
station - āyatana
subtle examination - vicāra
view - ditthi

Сравнение джхан в Тхераваде, Сарвастиваде и Махаяне:
https://api-qa.scribd.com/doc/292219033/A-Cormparative-Study-of-Dhyanas-According-to-Theravada-Sarvastivada-and-Mahayana-pdf

Переводы разных отрывков Йогачарабхуми:
https://dlscrib.com/download/a-cormparative-study-of-dhyanas-according-to-theravada-sarvastivada-and-mahayana-walpola-rahula_5913a0ebdc0d609c3b959eb0_pdf

Ассаджи

#22
Из главы Аттхасалини о четырех видах джханы (стр. 222-223), с приблизительным английским переводом:

"Duvidha.m jhaana.m aaramma.nupanijjhaana~n ca lakkha.nupanijjhaana~n'ca.
Tattha a.t.thasamaapatti-pa.thaviikasi.naadiaaramma.nam upanijjhaayatii'ti
aaramman.nupanijjhaanan ti sa"nkha"gataa vipassanaa. Maggaphalaani pana lakkha.nupanijjhaana.m naama.

Tattha vipassanaa aniccadilakkha.nassa upanijjhaayanato lakkha.nupanijjhaana.m, vipassanaaya katakiccassa magge ijjhanato maggo lakkha.nupanijjhaana.m phala.m pana nirodha-sacca.m. Tattha lakkha.nam upanijjhaayatii ti lakkha.nupanijjhaana.m.

Tesu imasmi.m atthe aaramma.nupanijjhaanam adhippeta.m. Kasmaa?
Aaramma.nupanijjhaanato pacaniikajjhaapanato vaa jhaanan ti veditabba.m"

"Jhaana is twofold: that which (views or) examines closely the object and that which examines closely the characteristic marks [aaramma.nupanijjhaana~n ca lakkha.nupanijjhaana.m]. Of these two, 'object-scrutinising' jhaana examines closely eight attainments, earth and other kasinas as mental objects. Insight, the Path and Fruition are called 'characteristics-examining jhaana'.

Of these, insight is so called from its examining closely the characteristics of impermanence, etc. Because the work to be done by insight is accomplished through the Path, the Path is so called. And because Fruition examines closely the Truth of cessation, and possesses the characteristic of truth, it also is called 'characteristic-examining jhaana'.

Of these two kinds of jhaana, the 'object-examining' mode is here intended. Hence, from its examining the object and extinguishing the opposing Hindrances, jhaana is to be thus understood."

Ассаджи

Определение из Йога-сутры:

tatra pratyayaikatānatā dhyānam

2. Созерцание (дхьяна) есть сфокусированность [однородных] состояний сознания на этом [месте].

Сфокусированность сознания на созерцаемом объекте, [находящемся] в данном месте, [или, иными словами], однородное течение содержаний сознания, не нарушаемое другими содержаниями, и есть дхьяна, то есть созерцание.

http://psylib.org.ua/books/patanja/ostru/txt07.htm

Ассаджи

Изменение распознавания (сання) в джхане, описанное, например, в Поттхапада сутте:

ЦитироватьSo vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Tassa yā purimā kāmasaññā sā nirujjhati. Vivekajapītisukhasukhumasaccasaññā tasmiṃ samaye hoti. Vivekajapītisukhasukhumasaccasaññī yeva tasmiṃ samaye hoti. Evampi sikkhā ekā saññā uppajjati. Sikkhā ekā saññā nirujjhati.  'Ayaṃ sikkhā'ti bhagavā avoca.

Освободившись от чувственных удовольствий, освободившись от нехороших свойств, он достигает первой ступени созерцания, – связанной с устремленным рассудком и углубленным рассуждением, рожденной уединенностью, дарующей радость и счастье – и пребывает в ней. Уничтожается его прежнее сознание (сання) чувственных удовольствий. В это время в нем возникает подлинное, утонченное сознание радости и счастья, рожденного уединенностью, и с этого времени он становится подлинно и утонченно сознающим радость и счастье, рожденное уединенностью. Так, благодаря упражнению, а возникают одни состояния сознания, благодаря упражнению, уничтожаются другие состояния сознания. Таково упражнение, – сказал Блаженный.

"Quite withdrawn from sensual pleasures, withdrawn from unskillful mental qualities, the monk enters & remains in the first jhana: rapture & pleasure born from withdrawal, accompanied by directed thought & evaluation. His earlier perception of sensuality ceases, and on that occasion there is a perception of a refined truth of rapture & pleasure born of seclusion. On that occasion he is one who is percipient of a refined truth of rapture & pleasure born of seclusion. And thus it is that with training one perception arises and with training another perception ceases.

хорошо описывается Ухтомским как результат прекращения прежней доминанты с помощью новой:

" Доминанта создается односторонним накапливанием воз­буждения в определенной группе центров, как бы за счет ра­боты других центров. Это - как бы принципиальное наруше­ние равновесия между центрами. Спрашивается, где же ко­нец этого нарушения? Чем определяется конец доминанты?

Когда доминанта представляет из себя цепной рефлекс, направленный на определенный разрешающий акт, то, рас­суждая теоретически, разрешающий акт и будет концом доминанты. Когда глотание, дефекация, обнимание достигли окончательного акта, это и будет концом соответствующей доминанты и именно эндогенным ее концом.

Но возможно возникновение в центрах новой доминанты, несовместимой с первой. Склонность к беспокойной локомоции у децеребрированного животного не дает укрепиться до­минанте потирания. Возникновение новой доминанты, функ­ционально несовместимой с первою, намечает экзогенный конец для первой.

Мыслимо, далее, прямое торможение доминанты с выс­ших этажей центральной нервной системы, например с коры. Мы знаем, что и возбуждение, и торможение с коры особен­но могущественно по своему действию на спинальные центры. Но, по всем данным, это торможение с коры, направленное на доминанты "в лоб", достигается наиболее трудно. Это - задача «не думать про белого бычка», задача теоретического морализирования. Кора более успешно борется с доминанта­ми, не атакуя их «в лоб», но создавая новые, компенсирую­щие доминанты в центрах, могущие свести их на нет.

Наконец, еще исследование 1910 г. показало мне, что стой­кое, подкрепленное возбуждение центра само по себе способно подготовить в нем процесс торможения как отрицательный след за возбуждением. Это новое выражение «специального контраста», описанного Шеррингтоном. Английский физио­лог изучил его на явлении «post inhibitory exaltation»1. В опи­санном мною явлении мы имеем то же, только навыворот, и его надо назвать «post excitatory inhibition»2. Теперь в моей общей работе с И. А. Ветюковым доказано, что уже на спинальной лягушке два чувствующие нерва-синергиста, вызы­вая взаимное подкрепление рефлекторной реакции, тотчас за подкреплением рождают торможение соответствующих цент­ров. Значит, подкрепление доминанты посторонними импульсами, играющее такую существенную роль в ее характе­ристике, само по себе может подготовить ее торможение, т. е. положить ей конец.

1. Возбуждение после торможения (англ.). - Примеч. ред.
2. Торможение после возбуждения (англ.). - Примеч. ред.

По мере затухания доминанты все более сужается сфера тех раздражений, которые могут ее подкреплять, и вместе с тем все менее тормозятся прочие реакции, постепенно вы­ходя из сферы влияния доминанты; сам же доминирующий рефлекс вызывается все с более ограниченного рецептивно­го поля, - последнее постепенно входит в свои границы. "

http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000873/st001.shtml

Ассаджи

На этапе развития нравственности пороки устраняются с помощью развития противостоящих качеств (таданга-пахана).

На этапе развития собранности ума (самадхи) пороки приостанавливаются за счет переключения всего внимания на опору сосредоточения (устранение через приостановку, виккхамбхана-пахана).

На этапе развития мудрости отслеживаются предпосылки возникновения и исчезновения пороков, и с устранением предпосылок возникновения пороки искореняются (самуччхеда-пахана).

"Устранение через приостановку" перекликается с нейрофизиологическим понятием "торможения". По определению автора учения о доминанте А.А. Ухтомского, доминанта – это «временно господствующий очаг возбуждения в центральной нервной системе, создающий скрытую готовность организма к определённой деятельности при одновременном торможении других рефлекторных актов».



Неоходимость уединения для развития джханы перекликается с таким высказыванием Ухтомского:

"Когда мы подходим к животному, застывшему в относи­тельном покое в известной позе (например к животному, ле­жащему с подогнутыми ногами), и наносим ему самое слабое, впрочем физиологически действительное раздражение, вол­на возбуждения разливается более или менее диффузно по нервной сети, центры приходят в более или менее равномер­ное слабое возбуждение; но в то время как центры-сгибатели не смогут прибавить ничего заметного к имеющемуся уже пассивному сгибанию (в силу так называемой «активной не­достаточности мышц», благодаря которой, например, икро­ножная мышца не может разогнуть ноги в пятке, когда она вполне согнута в колене), центры-экстензоры тотчас заявят о своем возбуждении на сильно растянутых до сих пор раз­гибателях. Мы будем тогда иметь реакцию по принципу Икскюлля.

Теперь подойдем к тому же животному в момент, когда оно занято, скажем, лаканием пищи (при условии, что живот­ное не имеет причины нам не доверять). Легкое волнение, которое мы в нем вызовем, например поглаживанием, усилит лакание. Точно так же легкие раздражения содействуют ро­довому акту, ритмическая музыка облегчает трудную рабо­ту, журчанье ручейка содействует ходу мыслей Канта и т. п. Это все реакции по принципу доминанты.

Но достаточно сильное раздражение одного и того же нерва вызывает на животном глубокое вдыхание, если оно падает в момент выдыхания, и глубокое выдыхание, если оно падает в момент вдыхания. Оно может произвести сгибание, если нога была перед тем активно разогнута, и оно же ведет к разгибанию на ноге, активно согнутой. Это реакция по прин­ципу Геринга-Брейера.

В том царстве относительности, какое представляет из себя центральная нервная система, каждый из этих принци­пов имеет свое место в определенный момент и каждый бу­дет до крайности односторонен, если мы попробуем утвер­ждать его в отдельности.

Мне кажется, что всем трем мы найдем их естественное место, если представим себе мысленно ход возбуждения в ви­де кривой, балансирующей около уровня покоя. Насколько реакция может идти в двух противоположных направле­ниях (скажем: вдыхание-выдыхание, сгибание-разгибание и т. п.), кривую возбуждения мы можем изобразить в виде периода амплитудами вверх и вниз от оси покоя. Тогда в не­посредственной близи от оси покоя и при слабейших раз­дражениях мы будем иметь область реакций Икскюлля. Раз­витие возбуждения на полном ходу будет отвечать момен­ту, когда те же слабейшие раздражения будут подкреплять имеющуюся реакцию. Это - область принципа доминанты. Наконец, возбуждение, близкое к кульминации, будет те­ми же раздражениями останавливаться и переводиться через критические точки в обратные. Эта область критических ре­акций соответствует принципу Геринга-Брейера. Доминант­ные реакции приходится аналогизировать не со взрывными, как может показаться на первый взгляд, а с каталитически­ми процессами.

«Вся наша жизнь есть борьба». Это верно. И, прежде все­го, борьба возбуждений в нас самих, борьба вырастающих в нас сил и побуждений между собою, постоянное возбужде­ние и постоянное же торможение. Суровая истина о нашей природе в том, что в ней ничто не проходит бесследно и что «природа наша делаема», как выразился один древний муд­рый человек. Из следов протекшего вырастают доминанты и побуждения настоящего для того, чтобы предопределить будущее. Если не овладеть вовремя зачатками своих доми­нант, они завладеют нами. Поэтому, если нужно выработать в человеке продуктивное поведение с определенною направ­ленностью действия, это достигается ежеминутным, неусып­ным культивированием требующихся доминант. Если у от­дельного человека не хватает для этого сил, это достигается строго построенным бытом."

http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000873/st001.shtml

Ассаджи

Регуляция факторов джханы, описанная, например, в Тапусса сутте:

[3] "The thought occurred to me: 'What if, with the fading of rapture, I were to remain in equanimity, mindful & alert, to be physically sensitive to pleasure, and to enter & remain in the third jhana, of which the Noble Ones declare, "Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding"?' But my heart didn't leap up at being without rapture, didn't grow confident, steadfast, or firm, seeing it as peace... So at a later time, having seen the drawback of rapture, I pursued that theme; having understood the reward of being without rapture, I familiarized myself with it. My heart leaped up at being without rapture, grew confident, steadfast, & firm, seeing it as peace. With the fading of rapture, I remained in equanimity, mindful & alert, physically sensitive to pleasure, and entered & remained in the third jhana, of which the Noble Ones declare, 'Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.'

и в Вимуттимагге с Висуддхимаггой (притча о теленке в главе о третьей джхане), перекликается с высказыванием Ухтомского:

"Для нашей лаборатории процесс возбуждения самым интимным и непосредственным образом связан с процессом торможения, т. е. один и тот же рефлекс, протекающий на наших глазах при тех же раздражениях, только несколько учащенных или усиленных, а также при изменившихся условиях лабильности в центрах, может перейти в явления тормоза в этих же самых центрах. Это то, что носит название "физиологического пессимума", исходя из которого Введенский развивал теорию парабиоза. С этой точки зрения нужно ожидать, что возбуждение в доминантном очаге, перешагнув через известный максимум, тем самым предопределено перейти в свою противоположность, т.е. затормозиться. Значит, если вы хотите поддерживать определенный вектор поведения, определенную деятельность. на одной и той же степени, вы должны все время в высшей степени тонко учитывать изменяющуюся конъюнктуру в раздражителях и в центрах, степень возбудимости доминирующего центра, отношение ее к возбудимости соседних центров, отсюда возможность или невозможность выявления доминантных очагов и, соответственно с этим, рассчитывать частоты и силы тех раздражении, которые продолжают вноситься в центры. Если вы хотите поддерживать один и тот же вектор на одной и той же высоте, нужно все время, я бы выразился, воспитывать данную доминанту, тщательным образом обихаживать ее, следить за тем, чтобы она не перевозбуждалась, не перешагнула известной величины, а все время соответствовала бы текущим условиям в центрах, с одной стороны, и в окружающей обстановке – с другой".

Ассаджи

Показательная история о подборе опоры для джханы из Комментария к Дхаммападе:

http://ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Legends/20-09.htm
http://www.tipitaka.net/tipitaka/dhp/verseload.php?verse=285

manikarnika

Уважаемые,  вопрос: не попадалась ли где информация по теме "может ли пребывание в джане заменить в той или иной мере обычный сон"?



Antaradhana

Цитата: manikarnika от 04:34 15 июня 2016
Уважаемые,  вопрос: не попадалась ли где информация по теме "может ли пребывание в джане заменить в той или иной мере обычный сон"?

Если исходить из логики, то видимо нет, по крайней мере полностью. Ведь известно, что и Будда и Араханты спали, хотя свободно достигали джхан. Значит телу, для восстановления необходим какой-то минимум сна, который невозможно полностью заменить джханой.

Ассаджи

Те же джханы, но у других школ, упоминаются в Брахмаджала сутте:

5. Doctrines of Nibbāna Here and Now (Diṭṭhadhammanibbānavāda): Views 58–62

93. "There are, bhikkhus, some recluses and brahmins who maintain a doctrine of Nibbāna here and now and who, on five grounds, proclaim Nibbāna here and now for an existent being. And owing to what, with reference to what, do these honorable recluses and brahmins proclaim their views?

94. "Herein, bhikkhus, a certain recluse or a brahmin asserts the following doctrine or view: 'When this self, good sir, furnished and supplied with the five strands of sense pleasures, revels in them — at this point the self attains supreme Nibbāna here and now.' In this way some proclaim supreme Nibbāna here and now for an existent being.

95. "To him another says: 'There is, good sir, such a self as you assert. That I do not deny. But it is not at that point that the self attains supreme Nibbāna here and now. What is the reason? Because, good sir, sense pleasures are impermanent, suffering, subject to change, and through their change and transformation there arise sorrow, lamentation, pain, grief, and despair. But when the self, quite secluded from sense pleasures, secluded from unwholesome states, enters and abides in the first jhāna, which is accompanied by initial and sustained thought and contains the rapture and happiness born of seclusion — at this point, good sir, the self attains supreme Nibbāna here and now.' In this way others proclaim supreme Nibbāna here and now for an existent being.

96. "To him another says: 'There is, good sir, such a self as you assert. That I do not deny. But it is not at that point that the self attains supreme Nibbāna here and now. What is the reason? Because that jhāna contains initial and sustained thought; therefore it is declared to be gross. But when, with the subsiding of initial and sustained thought, the self enters and abides in the second jhāna, which is accompanied by internal confidence and unification of mind, is free from initial and sustained thought, and contains the rapture and happiness born of concentration — at this point, good sir, the self attains supreme Nibbāna here and now.' In this way others proclaim supreme Nibbāna here and now for an existent being.

97. "To him another says: 'There is, good sir, such a self as you assert. That I do not deny. But it is not at that point that the self attains supreme Nibbāna here and now. What is the reason? It is declared to be gross because of the mental exhilaration connected with rapture that exists there. But when, with the fading away of rapture, one abides in equanimity, mindful and clearly comprehending, and still experiencing happiness with the body, enters and abides in the third jhāna, so that the ariyans announce: "He abides happily, in equanimity and mindfulness" — at this point, good sir, the self attains supreme Nibbāna here and now.' In this way some proclaim supreme Nibbāna here and now for an existent being.

98. "To him another says: 'There is, good sir, such a self as you assert. That I do not deny. But it is not at that point that the self attains supreme Nibbāna here and now. What is the reason? It is declared to be gross because a mental concern, 'Happiness,' exists there. But when, with the abandoning of pleasure and pain, and with the disappearance of previous joy and grief, one enters and abides in the fourth jhāna, which is without pleasure and pain and contains purification of mindfulness through equanimity — at this point, good sir, the self attains supreme Nibbāna here and now.' In this way some proclaim supreme Nibbāna here and now for an existent being.

"This, bhikkhus, the Tathāgata understands... and it is concerning these that those who would rightly praise the Tathāgata in accordance with reality would speak.

99. "It is on these five grounds, bhikkhus, that these recluses and brahmins who maintain a doctrine of Nibbāna here and now proclaim supreme Nibbāna here and now for an existent being. Whatever recluses or brahmins proclaim supreme Nibbāna here and now for an existent being, all of them do so on these five grounds or on a certain one of them. Outside of these there is none.

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.01.0.bodh.html

Balabust

Цитата: Antaradhana от 06:30 09 июля 2017

Если исходить из логики, то видимо нет, по крайней мере полностью. Ведь известно, что и Будда и Араханты спали, хотя свободно достигали джхан. Значит телу, для восстановления необходим какой-то минимум сна, который невозможно полностью заменить джханой.
А еще читал из дхаммапады вроде
Один монах брал рис прозапас потом выяснилось это чтобы дольше находиться в джхане он ел  запасенный рис и продалжал медитировать.

Ассаджи

Текст Семена Рябкова (с некоторыми сокращениями), который он выкладывал на стене Буддизм.

ЦитироватьВ Кандарака сутте (МН 51) Будда говорит страннику Кандараке и сыну укротителя слонов Пессе, что монахи живут, практикуя четыре основы внимательности. И тогда Песса заявляет: "...Время от времени и мы тоже, миряне, облачённые в белые одежды, также пребываем с умами, настроенными на 4 опоры внимательности. И мы, Господин, устраняя жажду и печаль к миру, пребываем в усердии, бдительные, осознанные, созерцая тело в теле... чувство в чувствах... ум в уме... объекты ума в объектах ума".

Кроме этого отрывка есть и другие, показывающие, что миряне достигали джхан. В Маха Судассане сутте (ДН 17) царь Судассана мог не только достигать 4 джхан, но также пребывать в 4 безмерных обителях. В Ачела сутте (СН 41.9) домохозяин Читта говорит голому аскету Ачеле Кассапе, что он может входить в 4 джханы и не подвержен чувствительности. В Нандана сутте (АН 7.50) Уттара Нанданата говорит Сарипутте, что она может входить в 4 джханы настолько долго, насколько того пожелает. В Уннабха Брахмана сутте (СН 48.42) Будда излагает основы учения брахману Уннабхе. В конце Будда заявляет об Уннабхе: "Если бы, монахи, этот брахман Уннабха умер бы прямо сейчас, то не было бы какой-либо путы, за счет которой он вернулся бы обратно в этот мир". Будда сделал подобное заявление, чтобы показать, что он был "джхановым не-возвращенцем" (СА 3.246).

Ассаджи

#33
Ленс Казинс провел параллели между описанием джхан и описанием возвышенных состояний в книге "Внутренний замок" Терезы Авильской:

Lance S. Cousins, The Stages of Christian Mysticism and Buddhist Purification: Interior Castle of St. Teresa of Ávila and the Path of Purification of Buddhaghosa

(статья прилагается)

Описание содержания книги из другой статьи на русском:

ЦитироватьВ отличие от трактатов о молитве, написанных еще до св. Игнатия, работы св. Терезы носят практический и описательный, а не теоретический и разъясняющий характер. В них содержатся бесценные психологические интуиции, основанные на личном опыте и глубоких наблюдениях за поведением других. Воспользовавшись Внутренним замком в качестве путеводителя, проследим путь возрастания в молитве в представлении св. Терезы.

Она изображает душу как замок с многочисленными покоями или обителями (moradas), в центре которого восседает на троне Христос-Царь. Достигающий успехов в молитвенной практике, переходит из одной обители в другую, пока не пройдет через семь и не попадет, наконец, в самую сокровенную комнату. За стенами замка полная тьма, а в окружающем его рве кишат в грязи мерзкие твари. Решивший последовать путем молитвы и отрекающийся от всего тварного, попадает в замок и начинает молитвенное восхождение, которое проходит через три первые стадии деятельной или аскетической молитвы, а затем через четыре стадии пассивной или мистической молитвы. Как же понимает св. Тереза молитву?

"По-моему, — говорит она, — мысленно творимая молитва есть не что иное, как дружеская беседа, часто проходящая наедине с Тем, Кто, как нам известно, любит нас". Это наполненный любовью диалог друзей, а восхождение в молитве является прямым свидетельством возрастания в духовной жизни. Признавая значение познания, св. Тереза, однако, настаивает на том, что возрастание в молитве состоит не столько в продолжительных размышлениях, сколько в том, чтобы любить больше. Кроме того, подобно св. Иоанну Креста, она страстно защищает добровольность души в подчинении действию Святого Духа. Именно поэтому она всегда во всеоружии для защиты души от тирании установленного метода. Св. Тереза не отождествляла духовную жизнь в целом с молитвенной практикой; она рассматривала многие другие темы, такие как: самопознание, смирение, братская любовь, духовное руководство, духовная дружба, аскетизм и апостольство.

Намереваясь теперь проследить путешествие по стадиям молитвы, описанным во Внутреннем замке, мы обнаруживаем, что в первом "покое" или в первой обители молящийся пребывает в состоянии новоначального, живущего благодатно, но все еще крепко связанного с вещами земными, а потому всегда находящегося под угрозой отпадения от своих добрых порывов. Молитвенная практика на этом этапе представляет собой исключительно молитву, произносимую вслух.

Попадая во второй "покой", молящийся всерьез приступает к мысленно творимой молитве, хотя часто случаются периоды сухости и препятствий, подталкивающие душу к отказу от борьбы. Характерная для этого этапа молитва — дискурсивная медитация. Хотя дискурсивная молитва — это в сущности молитва размышления, она не просто состоит в умозаключениях, но и обязательно завершается в любви. Тем, кто имеет склонность к "продолжительной умственной работе", св. Тереза рекомендует прибегать к медитациям о Христе и беседовать с Ним; тем же, кому трудно контролировать себя в медитации, она предлагает медленно повторять или читать какую-нибудь молитву вслух и размышлять над произносимыми словами.

Перейдя в третий "покой", человек вступает в последнюю стадию естественной или стяжаемой молитвы, называемой молитвой стяжаемой сосредоточенности. Это — осознание присутствия Божия, являющееся настолько живым и ясным, что все способности соединяются в состоянии сосредоточенности и внимания к Богу. Св. Тереза говорит, что развитию этого вида молитвы можно способствовать, если человек вынашивает в себе осознание Божиего присутствия, подчиняется всецело божественной воле и неизменно стремится к тому, чтобы ощущать присутствие Бога не только во время молитвы, но и во всех случаях жизни. Поскольку этот этап молитвы представляет переход от аскетической к мистической молитве, то преодоление его может происходить с различной степенью напряженности.

В четвертом "покое" молящийся знакомится с первым типом мистической молитвы, молитвы сверхъестественной, ниспосылаемой свыше, называемой общим термином — молитва покоя. Именно ниспосылаемая или пассивная сосредоточенность состоит по существу в сокровенном соединении разума с Богом, так что душа наслаждается ярким и живым осознанием Божиего присутствия.

Однако совершенная молитва в четвертом "покое" — это, собственно говоря, молитва умиротворения. Это тип молитвы, когда воля наполняется божественной любовью и соединяется с Богом как со своим высшим благом, хотя память и воображение все еще свободны или "несвязаны", так что иногда даже угрожают неприятностями. Поэтому св. Тереза советует сохранять спокойствие и сосредоточенность перед Богом, погрузившись полностью в лоно божественной любви.

Цель божественного воздействия на душу — уловить все способности души и сконцентрировать их на Боге. Следовательно, в пятом "покое" молящийся узнает молитву соединения, которая допускает много степеней интенсивности. В молитве простого соединения все способности души собираются в Боге. Тогда человек осознает присутствие Бога в такой мере, "что, глядя внутрь себя, уже не сомневается в том, что он в Боге, а Бог — в нем".

По мере того, как Бог все больше и больше овладевает душой и наполняет ее Своим светом и утешением, человек переживает молитву экстатического соединения, которая являет собой вход в шестой "покой" и введение в "мистическое обручение". Здесь — на высотах мистической молитвы — как и на высших ступенях молитвы аскетической, попускаются большие искушения и страдания с той лишь разницей, что теперь это мистическое или пассивное очищение. Нередко случается, что на этой ступени молитва сопровождается сверхъестественными мистическими явлениями, такими как: экстазы, восхищенность, локуции, видения и т.д. Затем, в седьмом и последнем "покое", приходит осознание Мольбы Христа к Своему Небесному Отцу: "Да будут едино, как Мы едино. Я в них, и Ты во Мне" (Ин 17; 22-23). Это — состояние мистического брака или преображающий союз, и св. Тереза утверждает, что мистическое обручение и мистический брак настолько близки, что шестой и седьмой "покои" вполне можно было бы объединить.

В преображающем союзе Три Божественные Личности раскрываются необычным образом, часто через интеллектуальное видение, и не удивительно, что Христос открывается душе в Своем святом человечестве. В результате душа полностью забывает о себе, она жаждет страданий и радуется мукам, она всеми силами ревнует о спасении душ. Таким образом, вершина мистической созерцательной молитвы увенчана апостольским горением. Как говорит св. Тереза, "Марфа и Мария действуют совместно".

http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/katholic/Aumann/08.php

Ассаджи

Сами по себе джханы не лишают всех пороков:

Цитировать"Furthermore, a person of no integrity — secluded from sensuality, secluded from unskillful qualities, enters & remains in the first jhāna: rapture & pleasure born of seclusion, accompanied by directed thought & evaluation. He notices, 'I have gained the attainment of the first jhāna, but these other monks have not gained the attainment of the first jhāna.' He exalts himself for the attainment of the first jhāna and disparages others. This is the quality of a person of no integrity.

"But a person of integrity notices, 'The Blessed One has spoken of non-fashioning even with regard to the attainment of the first jhāna, for by whatever means they construe it, it becomes otherwise from that.'  So, giving priority to non-fashioning, he neither exalts himself for the attainment of the first jhāna nor disparages others. This is the quality of a person of integrity.

"Furthermore, a person of no integrity... enters & remains in the second jhāna... the third jhāna... the fourth jhāna... the dimension of the infinitude of space... the dimension of the infinitude of consciousness... the dimension of nothingness... the dimension of neither perception nor non-perception. He notices, 'I have gained the attainment of the dimension of neither perception nor non-perception, but these other monks have not gained the attainment of the dimension of neither perception nor non-perception.' He exalts himself for the attainment of the dimension of neither perception nor non-perception and disparages others. This is the quality of a person of no integrity.

"A person of integrity notices, 'The Blessed One has spoken of non-fashioning even with regard to the attainment of the dimension of neither perception nor non-perception, for by whatever means they construe it, it becomes otherwise from that.' So, giving priority to non-fashioning, he neither exalts himself for the attainment of the dimension of neither perception nor non-perception nor disparages others. This is the quality of a person of integrity.

"A person of integrity, completely transcending the dimension of neither perception nor non-perception, enters & remains in the cessation of feeling & perception. When he sees with discernment, his effluents are ended. This is a monk who does not construe anything, does not construe anywhere, does not construe in any way."

https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.113.than.html

Bahupada

Цитата: Ассаджи от 18:03 16 октября 2017
Текст Семена Рябкова (с некоторыми сокращениями), который он выкладывал на стене Буддизм.

Цитировать
....
Кроме этого отрывка есть и другие, показывающие, что миряне достигали джхан.

По Пити-сутте (AN - Pītisutta) Будда побуждает Анатхапиндику и пятьсот его спутников, с которыми он посетил Будду, не довольствоваться только лишь осознанием того, что они поддерживают сангху всем необходимым, а еще и временами удаляться для пребывания в восторженном уединении:

Цитировать
Tasmātiha, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'kinti mayaṃ kālena kālaṃ pavivekaṃ pītiṃ upasampajja vihareyyāmā'ti! Evañhi vo, gahapati, sikkhitabba''nti.

Традиционный Комментарий разъясняет, что в данном случае речь идет о восторге (pīti), возникающем в первой и второй джханах:
ЦитироватьPavivekaṃ pītinti paṭhamadutiyajjhānāni nissāya uppajjanakapītiṃ

Ассаджи

Бханте Юттадхаммо пишет о том, что слово "джхана" означает просто "поглощенность", и что её достигают не только буддисты:

Цитировать... one cannot take the word jhāna as referring to an exclusive entity with a specific meaning. It means "meditation", or perhaps "trance" or "absorbtion".

...

When we step back from our preconceived notions of what jhāna might be, I think we can clearly see that, rather than being some exclusively Buddhist attainment, jhāna simply refers to meditative focus or samādhi, and so it is unwarranted to claim that what Alara and Udaka taught "could not have been connected with Jhāna", not to mention going against the whole Theravadin commentatorial tradition and Abhidhamma.

http://yuttadhammo.sirimangalo.org/2011/02/a-critique-of-brahmavamso-jhanas.html

LXNDR

разумеется, учитывая упоминание в суттах возможности неправильного сосредоточения

в самадхи погружаются и индуисты

manikarnika

А не попадались ли кому временные ориентиры по перехода от этапа к этапу (четверка для практики анапаны, как у Па Аук Саяду в книжке?

Ассаджи

Из Тисса-Меттеййа сутты Сутта-Нипаты (4.7, с переводом Бхиккху Бодхи):

Цитироватьyaso kitti ca yā pubbe,
hāyate vāpi tassa sā.
etampi disvā sikkhetha,
methunaṃ vippahātave.


817. "Whatever fame and acclaim he previously enjoyed,
these fall away from him.
Having seen this, one should train
to abandon sexual intercourse.   
   
saṅkappehi pareto so,
kapaṇo viya jhāyati.
sutvā paresaṃ nigghosaṃ,
maṅku hoti tathāvidho.


"Oppressed by his thoughts,
he broods like a poor wretch.
Having heard the reprimand of others,
one such as this is humiliated.

Из Ниддесы, с переводом Бхиккху Бодхи:

Цитировать818. For one who does not abandon sexual intercourse, [537] oppressed by his thoughts . . . is humiliated. The reprimand of others: words of blame from his preceptor and others. Humiliated: discomfited.

saṅkappehi pareto so, kapaṇo viya jhāyatīti. kāmasaṅkappena byāpādasaṅkappena vihiṃsāsaṅkappena diṭṭhisaṅkappena phuṭṭho pareto samohito samannāgato pihito kapaṇo viya mando viya momūho viya jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati. yathā ulūko rukkhasākhāyaṃ mūsikaṃ magayamāno jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati, yathā kotthu nadītīre macche magayamāno jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati, yathā biḷāro sandhisamalasaṅkaṭire mūsikaṃ magayamāno jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati, yathā gadrabho vahacchinno sandhisamalasaṅkaṭire jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyati; evamevaṃ so vibbhantako kāmasaṅkappena byāpādasaṅkappena vihiṃsāsaṅkappena diṭṭhisaṅkappena phuṭṭho pareto samohito samannāgato pihito kapaṇo viya mando viya momūho viya jhāyati pajjhāyati nijjhāyati apajjhāyatīti — saṅkappehi pareto so kapaṇo viya jhāyati.

Nidd I 109–10. Oppressed by his thoughts, he broods like a poor wretch: Troubled, oppressed, weighed down, pursued, and closed in by sensual thought, malevolent thought, aggressive thought, and thought of views, like a poor wretch, like a dullard, like a stupid person he meditates, premeditates, out-meditates, and mismeditates. Just as an owl on a branch waiting for a mouse meditates, premeditates, out-meditates, and mismeditates, or just as a jackal on a riverbank waiting for fish meditates, premeditates, out-meditates, and mismeditates, or just as a cat waiting for a mouse by an alley or drain or rubbish bin meditates, premeditates, out-meditates, and mismeditates, or just as a donkey unladen, standing by a door-post or a dust-bin or a drain, meditates, premeditates, out-meditates, and mismeditates (see MN I 334,18–34), so the one who leaves the homeless life meditates, premeditates, out-meditates, and mismeditates like a poor wretch, like a dullard, like a stupid person — troubled, oppressed, weighed down, pursued, and closed in by sensual thought, malevolent thought, aggressive thought, and thought of views.


Саян

Здравствуйте. После прочтения темы мне все еще не до конца понятна суть джанн.
Такой вопрос: в психиатрии есть понятие суженного внимания и тугоподвижного внимания.
Можно ли сказать, что увеличенное поле внимания в джаннах - это противоположность суженному?

Ассаджи

Здравствуйте!

Цитата: Саян от 13:17 29 февраля 2020
После прочтения темы мне все еще не до конца понятна суть джанн.
Такой вопрос: в психиатрии есть понятие суженного внимания и тугоподвижного внимания.
Можно ли сказать, что увеличенное поле внимания в джаннах - это противоположность суженному?

Да. В буддийских терминах, "просторное состояние ума" (махаггата читта)

https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=426.msg7808#msg7808

противоположно суженному состоянию (санкхитта читта).

Саян

Спасибо. Каким образом однонастроенность увязывается с широтой сознания, о которой говорится в соседней теме?
Это же вроде противоположные явления.

Ассаджи

Цитата: Саян от 22:39 29 февраля 2020
Каким образом однонастроенность увязывается с широтой сознания, о которой говорится в соседней теме?
Это же вроде противоположные явления.

Настройка (нимитта) по ходу тренировки постепенно расширяется, охватывая всё поле восприятия, но при этом остается единственной преобладающей.

Будда говорит в Махасакулудайи сутте (МН 77):

ЦитироватьИ кроме того, Удайин, я преподал своим ученикам путь развития десяти сфер всецелости. Кто-то [избирательно] распознает всецелость земли вверху, внизу, со всех сторон: без двойственности и безмерно. Кто-то [избирательно] распознает всецелость воды... всецелость огня... всецелость ветра... всецелость синего... всецелость желтого... всецелость красного... всецелость белого... всецелость пространства... всецелость сознания вверху, внизу, со всех сторон: без двойственности и безмерно. И благодаря этому многие мои ученики, достигнув совершенства и полноты прямого знания, пребывают в нем.

В Висуддхимагге (V, 39) это объясняется так:

ЦитироватьЗдесь "вверху" означает вверх к уровню неба. "Внизу" — вниз к уровню земли. "Со всех сторон" означает вокруг, как по периметру поля. Потому что кто-то расширяет всецелость (касина) только вверх, другой вниз, другой во все стороны; или по какой-то причине кто-то направляет это таким образом, как тот, кто хочет видеть видимые предметы божественным зрением, направляет свет. Поэтому сказано: «вверху, внизу, вокруг». А слово "без двойственности" (адвая) показывает, что каждая такая всецелость не приобретает качеств никакой другой. Так же, как для погрузившегося в воду во всех направлениях есть только вода и ничего другого, так и всецелость (касина) земли — это всецелость только земли; она не смешивается ни с какой другой всецелостью. Аналогично и с остальными всецелостями. "Безмерно" сказано в связи с безмерным распространением всецелости. Ибо, распространяя её намерением (чето), человек распространяет её всецело. Он не вымеряет, (например,) что "вот здесь она начинается", или что "вот здесь её середина".

В Ануруддха сутте (МН 127; M III 146-47) Будда объясняет значение просторного освобождения ума (mahaggatā cetovimutti) и указывает путь его развития:

ЦитироватьИ каково, домохозяин, просторное освобождение ума? При этом монах, настроившись на просторность размером с подножье одного дерева, занимается охватыванием такой области: вот что называется просторным освобождением ума. При этом монах, настроившись на просторность размером с подножья двух или трех деревьев, занимается охватыванием такой области: это тоже называется просторным освобождением ума. При этом монах, настроившись на просторность размером с одну деревню... просторность размером с две или три деревни... просторность размером с одну крупную страну... просторность размером с две или три крупных страны... просторность размером с землю, ограниченную океаном, занимается охватыванием такой области: это тоже называется просторным освобождением ума.

В Комментарии объясняется, что это указания по развитию всецелости земли разных размеров. В нем говорится, что просторное освобождение ума (махаггата четовимутти) относится к джхāне на всецелости земли:

ЦитироватьНастроившись на просторность размером с подножье одного дерева, занимается охватыванием такой области: он распространяет на область размером в подножье дерева настройку на всецелость (касина-нимитта), и он сохраняет такую настройку на всецелость, распространяя её с помощью просторной джхāны (махаггатаджджхāна).

Например, в Чуласуннята сутте (МН 121) Будда так описывает развитие всецелости земли:

ЦитироватьИ далее, Ананда, монах — не уделяя внимания [избирательному] распознаванию людей, не уделяя внимания [избирательному] распознаванию леса — уделяет внимание единству, основанному на [избирательном] распознавании земли. Его разум устремляется к [избирательному] распознаванию земли и приобретает в нем уверенность, устойчивость и настроенность. Подобно тому, как шкура быка растягивается без складок с помощью сотни колышков, аналогично — не уделяя внимания всем хребтам и впадинам, речным ущельям, участкам пней и колючек, гористым неровностям этой земли — он уделяет внимание единству, основанному на [избирательном] распознавании земли. Его разум устремляется к [избирательному] распознаванию земли и приобретает в нем уверенность, устойчивость и настроенность.

Он осознает, что: "Каких-либо беспокойств, которые могли бы присутствовать в связи с [избирательным] распознаванием людей, здесь нет. Каких-либо беспокойств, которые могли бы присутствовать в связи с [избирательным] распознаванием леса, здесь нет. Есть только такая степень беспокойства: единство, основанное на [избирательном] распознавании земли". Он осознает, что: "Этот способ распознавания лишен [избирательного] распознавания людей. Этот способ распознавания лишен [избирательного] распознавания леса. Есть только эта не-пустота: единство, основанное на [избирательном] распознавании земли". Таким образом, он видит это пустым от того, чего там нет. Что бы ни осталось, он осознает как есть: "Есть это". И таким образом, его вхождение в пустоту соответствует тому что есть, не искажено и очищено.

Ассаджи

Такого рода работа с всецелостью земли описана в духовной автобиографии Анагарики Вирагананды:

https://dhamma.ru/lib/authors/viragananda/AriyaPhala.pdf