О заповеднике/святилище белок

Автор Ajir, 07:47 03 июня 2024

« назад - далее »

Ajir

В суттах упоминается в начале пребывание Будды в заповеднике/святилище белок (речь про русские слова перевода, понятно).

Однажды Благословенный жил в Бамбуковой Роще, Заповеднике Белок, около Раджаграхи.
https://www.dhamma.ru/canon/dn/dn31.htm

Я слышал, что однажды Благословенный пребывал рядом с Раджагахой в Бамбуковой Роще, в Святилище Белок

https://www.oum.ru/literature/buddizm/sobranie-voprosov-i-otvetov/
В сторону замечание. Вероятность того, что речь об одном и том же - увеличивает упоминание чего-то, что переведено как "Раджаграхи/Раджагахой", это явно одно и тоже.

Я подозреваю (но абсолютно не уверен! для уверенности нужно найти английские тексты) что разнобой из-за того, что в английских переводах сутт слово

sanctuary
['sæŋ(k)ʧuərɪ] брит.
/ амер.
сущ.
        святилище (храм, церковь)
        алтарь, алтарная часть, святая святых (в церкви)
    убежище, прибежище
    заказник, заповедник

    ист.; = privilege of sanctuary неприкосновенность убежища

https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/sanctuary
которое может быть переведено и как "святилище" и как "заповедник".
Но что имеется ввиду в оригинале на пали?
Это именно и в те времена были "заповедники", власти зачем-то охраняли белок от охотников?
Или это в религиозном смысле "святилище", там какие-то аскеты и миряне поклонялись белкам?
Или абсолютно иное?

***

Пояснение. Смысл изучать указания в суттах вроде "однажды благословенный пребывал <там-то>" есть и немалый. Это может быть способом предположительной датировки сутт.
Цитата: Ассаджи от 09:26 19 декабря 2021В ряде сутт указаны места обитания Будды, и по ним можно предположить года, пользуясь списком мест проведения сезона дождей:

https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=1049.msg15164#msg15164

ДН 2 - в Раджагахе, в манговой роще Дживаки Комарабхаччи - вероятные сезоны дождей 2-4, 17, 20.
Поскольку действие происходит до постройки монастыря, и до того, как Аджатасатту узнал о Будде, то можно предположить сезоны 2-4.

ДН 6 - в Весали, в обители с заостренной крышей в большом лесу - вероятный сезон дождей 5.

ДН 7 - в Косамби, в парке Гхоситы - вероятный сезон дождей 9.

ДН 9, 10 - в Саваттхи, в Джетаване, в парке Анатхапиндики - вероятные сезоны дождей 14, 21-43.

Таким образом, есть основания предположить, что сутты Силавагги приведены в хронологическом порядке.

Соответственно, можно предположить, что список сложился в сезоны дождей 2-5, и потом повторялся.

***

Картинка просто иллюстративная, чтобы возможно немного порадоваться.
Взята с https://upravadorogomilovo.ru/v-parke-pobedy-rasskazali-o-tom-chem-mozhno-ugostit-ego-pushistyx-obitatelej

Ассаджи

Цитата: Ajir от 07:47 03 июня 2024Но что имеется ввиду в оригинале на пали?
Это именно и в те времена были "заповедники", власти зачем-то охраняли белок от охотников?
Или это в религиозном смысле "святилище", там какие-то аскеты и миряне поклонялись белкам?
Или абсолютно иное?

"Каландака-нивапа" объясняется в одном Комментарии как место, где давали кормежку (нивапа) белкам (каландака) (Sp 575,25). Больше, к сожалению, объяснений нет.

"Святилище" или "заповедник" - это, наверное, уже предположения переводчиков, основанные на том, что слово "нивапа" может также означать приношение покойному родственнику. Томас Рис-Дейвидз предположил в своем словаре, что здесь это "oblations" (приношения) белкам, и такое толкование пошло гулять по переводам. В новом словаре Маргарет Коун такого уже нет, два значения слова "нивапа" четко разведены.

Ajir

Понятно!
Спасибо!
Т.е. увы - толком информации о белках нет.

Ассаджи

Цитата: Ajir от 10:19 10 июня 2024Понятно!
Спасибо!
Т.е. увы - толком информации о белках нет.

Прошу извинить, нашел более подробное объяснение из Комментариев.

"Здесь белкам регулярно давали корм (nivāpa). Рассказывают, что однажды некий раджа отправился туда на пикник и, перебрав, уснул. Его свита, видя, что он спит, бродила в поисках цветов и фруктов. Змея, привлеченная запахом спиртного, приблизилась к царю со ствола соседнего дерева и укусила бы его, если бы живший в дереве дух не разбудил его цоканием, приняв облик белки. В благодарность раджа отдал приказ впредь регулярно кормить белок в этой местности."

https://www.palikanon.com/english/pali_names/ka/kalandakanivaapa.htm

Современные фото этого места:
https://www.destimap.com/index.php?act=attraction&a=Venu-Vana-Kalandakanivapa,-Rajgir,-India

Ajir

Цитата: Ассаджи от 16:19 10 июня 2024
Цитата: Ajir от 10:19 10 июня 2024Понятно!
Спасибо!
Т.е. увы - толком информации о белках нет.

Прошу извинить, нашел более подробное объяснение из Комментариев.

"Здесь белкам регулярно давали корм (nivāpa). Рассказывают, что однажды некий раджа отправился туда на пикник и, перебрав, уснул. Его свита, видя, что он спит, бродила в поисках цветов и фруктов. Змея, привлеченная запахом спиртного, приблизилась к царю со ствола соседнего дерева и укусила бы его, если бы живший в дереве дух не разбудил его цоканием, приняв облик белки. В благодарность раджа отдал приказ впредь регулярно кормить белок в этой местности."

https://www.palikanon.com/english/pali_names/ka/kalandakanivaapa.htm

Современные фото этого места:
https://www.destimap.com/index.php?act=attraction&a=Venu-Vana-Kalandakanivapa,-Rajgir,-India


Спасибо!!!